【Moonlight】 (【月】の英語バージョン歌詞)

来る4月18日から一週間、
『全国ソロモン会』の慰霊団に同行してソロモン諸島に行って来ることになっているが、
現地で唄って欲しいと言われている『全国ソロモン会』に提供した【涙雨】の他に、
レセプションでは現地の方や外国の方も多く、
英語の曲も唄って欲しいと言われているので、
デビュー曲【月】を英語バージョンにして唄うことにしました。
俺が中国留学中にアルバイトをした日本人学校の教え子で、
現在早稲田大学で英語講師になっている女性の教え子がいるので、
英語の歌詞に訳してもらいました。

日記にも度々名前が出て来ていますが、
実はやはり教え子で、
大手企業に勤めながらライブ活動を始めたアーティスト名”羊”君のお姉さんです。
余談ですが、日本人学校にいた当時は社会を教えていました。
それがきっかけで日本に帰国後学習塾の講師になるわけですが…。(笑)
あり難いことに、皆さんご家族で留学中から自分の熱烈ファンでいてくれています。
”羊”君とお姉さんは、
俺が留学中作った40曲ほどをカセットテープに録音してプレゼントし、
今聴くと本当恥ずかしい限りの音源なのですが、
17,8年前のテープを今でも大切にして聴いてくれてるようです。
”羊”君ももう30歳を越えましたが、
彼はしきりに俺が当時24、5歳の時に書いた歌詞を
その年齢で書いた歌詞とは思えないと言ってくれているんですが、
今は、歌詞もメロディーもかなりテコ入れして唄われてる曲もありますが、
まさに原曲バージョンのレアものです。(笑)

そんな教え子に英訳してもらった英語バージョンの【月】です。

=====================================

【 Moonlight】 (【月】の英語バージョン)
詞・曲/YAMATO  英訳:KYOKO? WATANABE

君が寂しい夜は
Any night you are feeling lonely
僕が夜空の月になり
I will be the moonlight shining through the night

君が闇に迷わぬよう
So that you won’t be losing your way in the dark
月の光届けたい
Let the ray of my moonlight guide your heart

君が悲しい夜は
Any night you are drowned in sorrows
僕が夜空の月になり
I will be the moonlight shining through the night

君が涙零さぬよう
So that you won’t be dropping tears upon your cheeks
月の旋律奏でたい
Let the sound of my moonlight soothe your heart

:忙しげに家路を辿る人波
Busy street in the crowd of people heading home
街角にもたれて君を想うよ
I am here standing alone (and) never stop thinking of you

不器用な僕だから言葉も選べず
I can’t find the right words that you want to hear from me
君のこと傷つけてばかりきたけど
Although I’ve hurt you many times this one thing I’ll promise you

君が寂しい夜は
Any night you are feeling lonely
僕が夜空の月になり
I will be the moonlight shining through the night

君が闇に迷わぬよう
So that you won’t be losing your way in the dark
月の光届けたい
Let the ray of my moonlight guide your heart

:ざわめいた都会のビルの谷間で
In the noise of the city tall buildings surrounding me
変わらない想いを君にあげたい
I am here knowing for sure (that) this feeling will never change

冷え切った夜風が頬をかすめて
Night breeze chilling my cheeks as I stand by myself
見上げた夜空には優しい月影
I look up and there I find (the) moon shadow up in the sky

君が悲しい夜は
Any night you are drowned in sorrows
僕が夜空の月になり
I will be the moonlight shining through the night

君が涙零さぬよう
So that you won’t be dropping tears upon your cheeks
月の旋律奏でたい
Let the sound of my moonlight soothe your heart

君が寂しい夜は
Any night you are feeling lonely
僕が夜空の月になり
I will be the moonlight shining through the night

君が闇に迷わぬよう
So that you won’t be losing your way in the dark
月の光届けたい
Let the ray of my moonlight guide your heart
月の光届けたい
Let the ray of my moonlight guide your heart

=====================================

どのように唄うとより英語の曲らしくなるか、
弟の”羊”君が英語で唄って録音したCDを送ってくれて、
姉弟共同作業で出来上がりました。
Kちゃん、”羊”君、忙しい中ありがとうございました!
後は、自分が唄い込むだけです。

※【涙雨】も英訳してもらいますが、唄うのは日本語で、
意味がわかるように直訳した歌詞を現地で皆さんに渡すことになっています。

WordPress Themes